Developping for the translation industry RSS 2.0



 Tuesday, 15 December 2009

000002775701Small

Here are some interesting facts and numbers about the language industry.

Language Services Market

  • The language services market is predicted to reach US$25 billion by 2013.
  • North American telephone interpreting providers account for 85% of the combined revenue of the Top 15 global providers.
  • The average year-over-year growth rate of the top 20 translation companies in 2007 was 26.68%.
  • The total market for outsourced interpreting services stood at US$2.5 billion in 2007, with telephone interpreting worth US$700 million.
  • 70% of LSPs employ between one and 10 people, 11% employ between 20 to 99, and the rest employ 101 or more.  Only six firms worldwide employ more than 1,000 people.
  • Nearly 90% of companies outsource some or all of their translation and localization work.
  • In 2005, there were around 4,000 translation companies with more than five employees in the world; 450 of those were based in the United States.

Translation Technologies

  • 20% of medium-to-large LSPs offer a house brand of translation management.
  • 67% of language buyers say that a vendor’s automation capabilities are important.
  • Content that reaches 200,000 words (roughly 400 U.S. letter-size pages) triggers the need for a translation memory.

Procurement

  • About 40% of translation buyers regularly buy from five or more suppliers, while 20% buy from only two.
  • Almost one-tenth of software firms fully outsource localization work to a language services provider, specialty coding house or offshore developer.
  • Only 26% of companies can formally measure and calculate the return on their localization investment.
  • 44% of translation buyers stayed with their vendors for five years or more, with the rest citing far longer relationships.
  • Three-quarters of the typical purchaser of translation services have been buyers for six years or less.

Global Marketing

  • It would take 83 languages to reach 80% of all the people in the world, and over 7,000 languages to reach everyone.
  • Websites offered in only one language can address at most 30% of the total online population.
  • Translating into 50 languages provides access to almost 96% of the world’s online residents.
  • 72.4% of consumers say they would be more likely to buy a product with information in their own language.
  • 56.2% of consumers say that the ability to obtain information in their own language is more important than price.
  • 72.1% of the consumers spend most or all of their time on sites in their own language.
  • English, French, Italian, German, Spanish and Japanese add up to 88% of the addressable online market.
  • More than 99% of what people write, say, or generate never leaves the language in which it was created.
  • Websites tailored linguistically and transactionally to the residents of one country can address, at most, 20% of the total world online population.
  • Over 70% of software suppliers localize new releases.
  • Only 12 of the top 100 global brands and just four of the top 50 U.S. online retailers translated a significant part of their corporate websites in Spanish.

 

Source: Common Sense Advisory

Tuesday, 15 December 2009 13:34:59 (Eastern Standard Time, UTC-05:00)  #    Comments [0] -
Business | General | Language Industry
Comments are closed.

Navigation
Advertisement
About the author/Disclaimer

Disclaimer
The opinions expressed herein are my own personal opinions and do not represent my employer's view in any way.

© Copyright 2017
Stanislas Biron
Sign In
Statistics
Total Posts: 135
This Year: 0
This Month: 0
This Week: 0
Comments: 1
All Content © 2017, Stanislas Biron